Qui dit été au Japon, pense aux matsuri et aux feux d’artifice. L’année dernière, je les avais manqué, mais pas cette fois!

J’ai la chance d’habiter pas très loin de la Tamagawa (10 minutes à pied!), le fleuve qui sépare la préfecture de Tokyo de celle de Kanagawa. En effet, j’habite à Kawasaki – Nakahara.  Chaque année, il y a un grand festival pyrotechnique organiser conjointement par Tokyo et Kawasaki. La place de la fête est à Futakotamagawa 二子玉川 (Setagaya, Tokyo), mais de Nakahara, on voit très bien les feux, donc pourquoi aller dans la foule quand on peut l’éviter, n’est-ce pas! ^^
J’ai donc organisé avec mon groupe Franponais (rencontre entre francophone et japonais), un pique-nique sur la rive de la Tama pour assister au spectacle ensemble. C’était vraiment très sympa et agréable. Il y avait beaucoup de monde… et aussi des moustiques! lol 1 heures de feux, j’ai eu un peu l’impression d’être chez moi, à Genève durant les Fêtes, les yukata en plus. Après nous sommes tous allés au Watami (Izakaya) pour discuter en japonais et aussi en français. Un moment de partage autour d’un bon repas, que demander de mieux. ^^

J’espère que vous aussi vous avez pu voir quelques Feux! ^^

YouTube Preview Image

En savoir plus sur ce festival: http://www.tamagawa-hanabi.com/
Pour en savoir plus sur les Franponais : http://www.meetup.com/franponais/

 

 

 

 

 

 

 

 

Le poisson – お魚

On August 7, 2014, in Française, Life in Japan, 日本語, by 01. ScillaChan
0

Étant suissesse, j’ai pour habitude de consommer principalement des poissons d’eau douce. Bien que je ne suis pas une grande fan de poisson cuit, j’adore le poisson cru (sashimi -刺身 ) et le poisson d’eau douce en sashimi au Japon, ben…. c’est plutôt rare. Du coup, hormis les noms de poissons de mer comme le thon ou le saumon, voir le requin ou la sardine, je suis très vite tomber sur un problème…. Mais je mange quoi comme poisson là??? En plus de ça, en allant au magasin rayon poissonnerie, je me suis retrouvés avec des kanji en masse impossible à lire et malgré la gentillesse de vendeur à me lire les étiquettes, je ne comprenais rien… Tai? Sanma? Katsuo….?? euhh…. bug! lol Oui, j’y connais rien en poisson! Bref, j’ai donc entrepris de chercher à quoi correspondait ces noms en français mais 2ème problème…. pas si évident que ça de trouver une traduction correcte sur Google… Puis je suis tombée (sans me faire trop mal je vous rassure!) sur un livre avec quelques explications très résumées et abrégées sur la Pêche au Japon.  J’ai appris notamment que la pêche avait diminué ces dernières années au Japon. Dans les années 1980, elle était très importante et depuis, elle diminue. Bon mon livre est un peu vieillot et m’indique une source de 2007… Peu importe, ce n’est pas le sujet du jour. ^^’

Alors voici une petite liste pour vous y retrouver avec les poissons:

  • 鱒  ou マス – la truite

  • 鮭 ou サケ – le saumon

  • 鱈 ou タラ – la morue ou le cabillaud (Cod)

  • 鰈 ou  カレイ – la plie ou la limande (flet)

  • 鯖 ou サバ – le maquereau

  • 秋刀魚 ou サンマ – le balaou ou saury, appelé en japonais « poisson-couteau d’automne » car consommé en automne principalement

  • 鰯 ou イワシ – la sardine

  • 鰹 ou カツオ – la bonite ou thon Listao, à savoir qu’il peut avoir d’autres nom selon sa découpe… (compliqué parfois… :/ )

  • 鮪 ou マグロ – Le thon

  • 鯵 ou アジ – Le chinchard

  • 鯛 ou タイ – la daurade (attention à ne pas confondre son petit nom avec la Thaïlande en lisant l’étiquette! lol )

Si vous vous demandez pourquoi j’ai écrit si gros cette liste, c’est simplement par ce que sinon, les kanji auraient été illisible. Et aussi par ce que comme ça, c’est bien tape à l’oeil, non?! ;) Blague à part, vous remarquerez que tous les kanji de poisson comporte la clé du “poison” 魚 (sakana) ce qui peut aider dans un texte par exemple, même sans savoir lire ou comprendre le kanji. Il est également important de savoir que parfois selon la découpe du poisson, le nom est légèrement différent. Pourquoi? Ben je ne sais pas trop, mais je suppose que c’est un peu comme en boucherie où chaque morceau du boeuf à un nom différent…. Pour exemple la Bonite -  鰹;  おかか ou 鰹節(かつおぶし) sont un autre nom pour désigner la Bonite, mais sous sa forme séchée.

Voilà, j’espère que mon petit article vous aidera un peu à mieux appréhender le monde du poisson au Japon, parce que pour moi, c’est encore bien loin d’être gagner! ;) A bientôt! またね!

 

 

Tagged with:
 

VMAJ!!

On July 21, 2014, in Life in Japan, Svenska, by 03. Nathalie
0

 

Har funderat på hur jag ska skriva det här inlägget utan att eventuellt skapa en massa problem. Lösningen blev till slut; skippa alla kändisbilder! Även om de var tagna med mobilen och det var en massa strobljus som gjorde att kvalitén inte blev det bästa.. men som sagt, hoppade över the celebs.

Anledningen till att jag skriver om kändisar är för att jag fick chansen att gå på MTV Video Music Awards i mitten av juni. En tjej, Norie, som bor i mitt sharehouse frågade om någon var intresserad och självklart var man det!

 

20140614_174939_5096

 

 

(more…)

 

I’m back!!

On July 20, 2014, in Self-introduction, by 03. Nathalie
0

Hi!

 

So, as the headline suggest, I’m back!

My name is Nathalie and this is my second time writing for the Gambalog.
Usually you start with the self-intro, but I’m doing this backwards.. just because I can, haha!
I write mainly in swedish, but depending on my mood and what kind of flow I want in the text, english could also happen.  (more…)

 

芝公園. (Shiba park)

On July 20, 2014, in Svenska, Travel, by 03. Nathalie
0

DSC_6320_n_5060
Tokyo är full av parker, och detta är en av dem. Bilden ovan är lite missvisande men, Shiba park är byggt runt Zojoji, och Tokyo Tower lyckas vara alldeles intill! Shiba är en öppen park, kostar alltså inget att gå in där.

(more…)