about

カイ日本語スクールは東京都新宿区にある日本語学校です。常に世界約40か国から来た学生たちが日本語を勉強しています。このブログは、このように多国籍からなる学生たちが、東京の学習環境を心配する家族や友人、ひいては母国の人々に向けて、東京の現状、学校での出来事、彼らの日常生活などについて発信できる場として開設しました。 母国に向けての情報発信が目的であるため、日本語ではなく母語で書いています。 総合コース全員参加を目指すため、学生はだいたい5~10名のチームごとに趣向を凝らして情報を発信して行きます。3月11日の大震災や福島原子力発電所の事故の後でも変りなく躍動する東京と、変りなく日本語を勉強している学生の、生の姿を楽しんでください!

KAI Japanese Language School is a Japanese language school located in Shinjuku, Tokyo. The students from around 40 countries study Japanese language here. This blog is created as a place where this many multinational students can send information about Tokyo’s current situation, their school life and daily life, etc. to their families, friends and those in their home countries who worry about the learning environment in Tokyo. The purpose is to send information to their home countries, so the posts aren’t written in Japanese, but their native languages. Aiming that all General Course students participate in this blog, about five to ten students make teams and each of them will send information in elaborate and unique ways. Please enjoy reading and watching about the unchanged exciting Tokyo and real life of our students who keep studying as usual even after the 3.11 earthquake and Fukushima nuclear power plant accident!

KAI일본어학교는 동경 신주쿠에 있는 일본어학교입니다. 세계 약 40개국에서 모인 학생들이 일본어를 공부하고 있습니다. 이 블로그는 이렇듯 다국적의 학생들이 도쿄의 학습환경을 걱정하는 가족이나 친구, 나아가 모국의 사람들에게 도쿄의 현상황, 학교에서 생긴일, 일생생활등에 대해 발신가능한 장소로서 개설하였습니다. 모국으로의 정보발신이 목적이기 때문에 일본어가 아닌 모국어로 쓰이고 있습니다. 통합과정 전원참가를 목표로, 학생들이 대게 5~10명의 팀을 이뤄 협력하여 발신하고 있습니다. 3월 11일의 대지진과 후쿠시마 원자력발전소의 사고 후에도 변함없이 약동하는 도쿄, 변함없이 일본어를 공부하고 있는 학생들, 있는 그대로의 모습을 봐주시길 바랍니다!

A KAI Escola de Língua Japonesa, localizada em Shinjuku, Tóquio, ensina japonês a estudantes de mais de 40 países. Este blog foi criado para que esses alunos multinacionais possam enviar informações sobre a situação atual de Tóquio, sua vida escolar e cotidiana, e etc, a suas famílias, amigos e aqueles que se interessam pelo ambiente de aprendizagem em Tóquio. Como o objetivo é enviar informações para seus países de origem, as mensagens não são escritos em japonês, mas em suas línguas nativas. Esperamos que você goste de ler e ver sobre a inalterada e emocionante Tokyo, assim como a vida cotidiana de nossos alunos, que continuam estudando, como de costume, mesmo após o terremoto de 11 de março de 2011 e o acidente da central nuclear de Fukushima!

Comments are closed.